|
核心会员
    
尽全力去守候说不出的感动 - 帖子
- 13435
- 精华
- 17
- 积分
- 21449
- 威望
- 73 点
- YY币
- 422 元
- 鲜花
- 10 朵
- 家族
- 海灌总部⑾.·`安`·.
- 阅读权限
- 150
- 来自
- 流浪...
- 注册时间
- 2006-8-8
|
23#
大 中
小 发表于 2006-9-28 11:46 AM 只看该作者


引用:
Teddybear
歌手:Toy Box
Teddybear

Mon cheri,baby
let us light a candielight
Voulez-vous couche
Cause it's cozy here tonight
Aha,you're wearing Calvin Klein
And I am not a fool
There must be something in the wine
Cause I think I love you
Kiss me here, and kiss me there
I wanna be your little teddybear
Kiss me here,and touch me there
Come on and show me that you really care
Mon cheri,baby
I am buring for your touch
Je ne sais pas pourquio
But I really missed you much
My God,you're wearing Calvin Klein
Is this a deja-vu?
There must be something in the wine
Cause I feel for you
Kiss me here, and kiss me there
I wanna be your little teddybear
Kiss me here,and touch me there
Come on and show me that you really care
Baby,I'll never let you down
Cause the first time I saw you
I was like Wow!
So don't talk,just kiss
Kiss me here, and kiss me there
I wanna be your little teddybear
Kiss me here,and touch me there
Come on you sexy little teddy bear

美文:自由飞翔 Free to fly with the wind
One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。
Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, “Let me go! Let me go! I want to be free!” They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,” it seemed to say. “Free to fly with the wind.”
风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”

Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.
然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。
How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.
有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。
Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.
让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡力。

教师节赠言(中英文)
We wish to show our gratitude and thanks with a small gift. Happy Teacher's Day!
我们送您一件小礼物,以表我们对您的感激之情。教师节愉快!
You are like a third parent. We all love you and respect you.
您就象我们的家长,我们都敬爱您。
The primary purpose of education is not to teach you to earn your bread, but to make every mouthful sweet. -- James Angel
教育最主要的目的,不是教你懂得如何谋生,而是使每个人生活得更香甜。 -- 安吉儿
We all like having you as our teacher. You have our respect and gratefulness.
我们喜欢您做我们的老师,我们尊敬您、感激您。
This is Teachers' Day and a time to be grateful to all teachers. This profession deserves the special recognition and respect. There is no more appropriate time than this to honour you and others in your chosen field. You have my eternal gratefulness. Have a happy Teachers' Day.
时逢教师节,是向所有教师表达谢意的日子。这个职业值得受到特别的重视和尊重。此刻是向您及您
的同行们致敬的最佳时机。我永远感激您。祝节日快乐!
We are more thankful than we can express.
对您的谢意,我们无法用语言来表达。
You have been a qualified teachers and even better friend. Thank you for all that you have done.
您不仅是一位合格的教师,更是一位好朋友,谢谢您所做的一切。
Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire.
教育不是灌满一桶水,而是点燃一团生命的火焰。
The man who can make hard things easy is the educator.
能使艰难之事变得容易的人是教育者。
Send you our everlasting feeling of gratefulness and thankfulness on this special day.
在这特别的日子谨向您致以我们永恒的感激之情。
A teacher affects eternity; he can never tell where his influence stops. -- Henry Adams
一个教师对人的影响是永恒的。 -- 亚当斯
It is the most appropriate time to show you our thanks.
现在是向您表达感激之情最为恰当的时刻。
This small gift is only a tiny token of our gratefulness. We all want to thank you.这件小小的礼物略表我们的感激之情。我们大家都很感谢您。
I am truly grateful to you for what you have done.
我深深地感激您所做的一切。
Dear teacher, thank you for illuminating my voyage of life with your own light of life. My grateful sentiments come from the bottom of my heart.
老师,感谢您用自己的生命之光,照亮了我人生的旅途,对您我满怀感谢之情。
The whole secret of the teacher's force lies in the conviction that men are convertible.
教师力量的全部秘密,就在于深信人是可以改变的。
No one deserves a bigger thank you than you. One day is hardly enough to show our gratitude.
没有人比您更值得如此深厚的谢意。仅这一天远不足以表达我们对您的感激之情。
Thank you for making learning not a dull thing but a great joy.
感谢您使我们把枯燥的学习变成了巨大的乐趣。
We all pitched to buy this gift. We are all grateful to you. Without your unselfish dedication could we achieve no success today.
这是我们买给您的礼物,谢谢您,老师。没有您无私的奉献,就不会有我们今天的成功。
Our beloved teacher, you are the spring shower that moistens our hearts. The love and care you have given us will encourage us to go through a long and arduous journey.
亲爱的老师,您就象那春天的细雨,滋润着我们的心田。您给予我们的爱和关怀将鼓舞着我们走过艰难困苦。

You are not only a good teacher but our close friend. Thank you for helping us make something of our lives.
您不仅是一位好老师,也是我们亲密的朋友,谢谢您帮助我们奋发有为。
My heartfelt thanks to you, dear teacher. On the voyage of life, you have kindled the light of hope for me. What you have done enriches my mind and broadens my view. On this day I honour you sincerely.
亲爱的老师,向您表达我最衷心的感谢。在人生旅途上,您为我点燃了希望之光,您所做的一切润泽了我的心灵,开阔了我的视野。今天我向您致以崇高的敬意。
I wish to express my thanks to you for instructing my child.
谢谢您对我孩子的教诲。
My sincere thanks to you for being my child's teacher.
衷心感谢您,我孩子的恩师。
My child speaks highly of you. Thank you very much.
我的孩子很崇敬您。谢谢。
As parents we recognize the value of you in our child's development. Thank you for what you have done.
作为父母,我们深知您在我们孩子成长道路中的重要。谢谢您所做的一切。
One good teacher in a lifetime may sometimes change a delinquent into a solid citizen.
一个好教师具有化腐朽为神奇的力量。
Teacher, who educate children, deserve more honor than parents, who merely gave them birth; for the latter provided more life, while the former ensure a good life.
教育儿童的教师应当享有比父母更多的荣誉,父母只给孩子生命,而教师则创造了一个完善的生命。
What sculpture is to a block of marble, education is to the soul. -- Joseph Addison
教育之于灵魂,犹如雕刻之于大理石。 -- 爱迪生

WHATEVER LOVE MEANS—DIANA

Although neither or them remembered the occasion, Diana first met her future husband when she was just a baby. It happened during the winter of 1961, when twelve-year-old Charles, Prince of Wales, was visiting his mother’s Sandringham retreat.
At the time, your Prince Charles barely glanced at the tiny baby sleeping in her cot. After all, bow could a twelve-year-old boy be interested in babies?
But the Prince would eventually take a very keen interest in this particular baby —it would just take some time.
In fact, it would be sixteen years before Prince Charles and Lady Diana Spencer took place in the middle of a farmer’s field during a shooting party in November 1977.
It was a cold, rainy, bleak afternoon when sixteen-year-old Diana, dressed in a borrowed parka that was too large for her, boots, and blue jeans, crossed the field to meet the heir to the British throne.
It was almost twilight when the two came face to face near Nobottle Woods.
“What a sad man,” Diana thought when she first saw him. The future Princess was intrigued to finally meet the most eligible bachelor in England, thought she was not impressed with his five-foot-ten-inch height, thinking to herself that she would tower over him in high heels. But Diana would later say that she admired his beautiful blue eyes.

The Prince later remarked that he thought Diana was “a very jolly and attractive” girl, “full of fun,” though Diana herself believed that “he barely noticed me at all.”
Diana, it was discovered later, first came to the attention of the royal family when she acted as a bridesmaid for her sister Jane’s wedding that April. It was the first major social occasion that Diana attended as a young woman. And many of the royals were surprised at how beautiful and mature the once-gawky girl had become.
Even the Queen Mother. Prince Charles’s grandmother, noticed Diana’s beauty, grace, and charm. She complimented the Earl on the fine job he had done in bringing Diana up.
A short time later, Prince Charles sent his valet to hand-deliver a formal invitation for Diana to accompany him that very evening to the opera and a latenight dinner at the palace.
Though she was flustered, and the invitation came at such short notice, Diana accepted. She and her roommate, Carolyn Bartholomew, hurried to dress and prepare Diana for her big date. The evening was a success, and an invitation to party on the royal yacht came soon after……
Although she was intimidated by the crowd at Balmoral, Diana was wise enough not to stay in the castle itself . She asked for, and was granted, an invitation to stay with her sister Jane and her young husband at their cottage on the Balmoral estate.
The Prince visited Diana there every day, offering to escort her to a barbecue, or extending an invitation for a long walk in the woods.
When Charles went to Switzerland for a ski vacation, Diana missed him terribly. He called her after a day or two, and told Diana he had something important to ask her.
He arrived home on February, 3, 1981.Three days later, he arranged to see Diana at Windsor Castle. Late that evening, while Prince Charles was showing Diana the nursery, he asked her to marry him.
To his surprise, Diana treated his proposal as a joke, She actually giggled. But soon she could see that Prince Charles was serious. Despite an insistent voice inside her head that told her she would never be Queen, she accepted his proposal.
Diana told Prince Charles over and over that she loved him.
“Whatever love means.” Was his reply.
爱就是一切——黛安娜
尽管两人已记不清那段往事,可当黛安娜头一次见到她未来的丈夫时,还只是个孩子。那是在1961年的冬天,当时年仅十二岁的威尔士王储查尔斯正呆在夏丁汉他母亲的休养所。
那时,年轻的查尔斯王子几乎看都没看那个睡在童床里的小不点儿。毕竟,十二岁的孩子怎么会对婴儿感兴趣呢?
然而,这位王子最终就是对这个婴孩产生了强烈的兴趣—只不过那是后来的事了。
实际上,查尔斯王子与黛安娜·斯宾塞女士再次相遇已是十六年后了。那次邂逅是在1977年11月的一次乡村狩猎会途中。
那是一个阴雨绵绵,寒风刺骨的下午,十六岁的黛安娜,身穿借来的一件过大的毛皮风雪大衣,足登长靴,下身是一件蓝色牛仔裤。她正经过这片狩猎场朝着这位英国王位继承人走来。
接近黄昏时分,二人在诺布托树木附近迎面相遇。
当黛安娜第一眼看到王子时,心里想:“一个多么忧郁的人。”尽管黛安娜对于他五英尺十英寸的身高并不心为然,觉得要是她穿着高跟鞋肯定会高过他,但这位未来的王妃还是期盼与英国最令人中意的单身汉见面。可是黛安娜后来说她很羡慕王子那双迷人的蓝色眼睛。
虽然黛安娜自己认为“他根本没注意过我”,但王子后来说道,他觉得黛安娜是个“快乐而迷人的”姑娘,“很有趣。”
人们后来发现,黛安娜第一次引起皇室的注意是在那年四月她姐姐简的婚礼上,当时她是伴娘。这是她成年后参加的第一个大型社交活动,许多皇室成员对这个当初还是个粗笨难看的丫头,现如今却出落成如此成熟美丽的女人颇感惊讶。
就连查尔斯王子的祖母王后陛下都注意到了黛安娜的美丽、端庄和迷人。她称赞伯爵对黛安娜的精心培养。
不久之后,查尔斯王子派随从亲手送给她一张正式的请柬,邀请黛安娜当晚陪伴他去看歌剧并出席午夜的宫廷晚宴。
尽管黛安娜感到局促不安,且请柬来得太匆忙,可她还是接受了。她与她的室友卡洛琳·巴赛洛缪,匆匆忙忙地梳洗打扮并为黛安娜做好了去赴这个重大约会的准备。当晚非常尽兴,不久邀请她参加皇家游艇聚会的请柬又接踵而至……..
虽然黛安娜对于拜尔马洛的众王族感到有些害怕,可她十分明智没有前往城堡。她提出请求,并得到批准,邀请她住在姐姐简和简的年轻丈夫在拜尔马洛的别墅中。
王子每天都去那里拜访她,要么提出陪她参加户外烤肉宴,要么邀请她去树林中进行长时间散步。
当查尔斯去瑞士作滑雪旅行时,黛安娜对他朝思暮想。查尔斯到那里一两天后就打电话给她,告诉黛安娜他回英格兰后,要问她一些重要的事情。
1981年2月3日他回来了。三天后,他安排在温莎堡见黛安娜。那天晚上,当查尔斯王子陪黛安娜参观育婴室的时候,他向她求婚。
令王子惊讶的是,黛安娜把他的求婚当作了一个玩笑。她咯咯地笑起来。但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。尽管她的脑海中一直有个声音告诫她不要想着去当王妃,可她还是接受了王子的请求。
黛安娜一遍又一遍地对王子说她爱他。
“爱就是一切,”王子答道。
Princess Diana
Princess of Wales (1961 - 1997)
yguard Recalls Princess Diana‘s Balcony Leap
Britain’s late Princess Diana once leapt 20 feet off her hotel balcony to escape prying eyes during a night-time escapade at an Austrian ski resort, a former police bodyguard revealed.
Ken Wharfe, in a book being serialized by Britain‘s Sunday Times newspaper, said he personally verified Diana’s dangerous method of escape on the March 1993, skiing trip.
"Directly beneath her balcony I found a perfect impression of the princess‘s body in the deep snow. Footprints led away into the town," he said in the extract from "Diana: Closely Guarded Secret."
Later, Diana, who was being hunted by paparazzi while on holiday trying to escape the trauma of her ruined marriage with Prince Charles, tried to justify her rashness.
"Ken, I just needed some air," he quoted her as saying. "Yes, I did jump from the balcony. I knew it was okay -- it was deep, soft snow, and I knew it would be all right."
The extracts of the book by Wharfe, who shadowed Diana for nearly six years between 1988 to 1993 as her personal protection officer, were the latest revelations to fuel Britons’ endless fascination with the former princess.
Diana died five years ago in a car crash in Paris.
Wharfe, in a highly sympathetic portrayal of Diana, also recalled "an even more worrying pisode" in 1992 when Diana disappeared on a yacht she was sharing with Charles and guests.
"There was a real fear that she had jumped overboard. She was not in her cabin, and nobody had the least idea where she might be. Panic set in," Wharfe wrote.
"I then remembered that Diana had spent some time by the lifeboats, and went to investigate. In one, crouched beneath the canvas cover in floods of tears, I found the princess. She had been sitting there for two hours, sobbing."
The bodyguard then chatted with her for two hours under the cover, listening to Diana‘s complaints about "the Rottweiler" -- her name for Charles’ lover Camilla Parker Bowles.
In other extracts, Wharfe describes how he provided security for Diana during her liaisons with different boyfriends, and how she once discovered Charles and Parker Bowles hidden away together during a society party.
"We went to the nursery or some room in the basement and there we found the prince and Camilla, sat there talking," he said. "I think that was really the turning point. It was confirmation of what she (Diana) didn‘t want to believe."

[ 本帖最后由 安逸GeNiuS 于 2006-9-29 09:08 PM 编辑 ]
|